منابع آزمون دکتری ترجمه
از اخبار آزمون دکتری جا نمونی! ما همه اخبار رو لحظهای اطلاع رسانی میکنیم! کافیه برای عضویت در کانال تلگرام کلیک کنی … و یا عضو پیج اینستاگرام سایت پی اچ دی تست بشی …
انتخاب مهمترین منابع دکتری ترجمه، اولین قدم جهت کسب آمادگی و موفقیت در این امتحان است.
مطابق دفترچه آزمون دکتری ۱۴۰۳ که از سوی سازمان سنجش آموزش کشور منتشر شده است، فارغالتحصیلان یا دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد رشتههای مترجمی زبان انگلیسی، آموزش زبان انگلیسی، زبان و ادبیات انگلیسی، مجاز به شرکت در آزمون دکتری رشته ترجمه هستند.
مواد امتحانی کنکور دکتری ترجمه
داوطلبان هر یک از گرایشهای امتحانی آزمون دکتری ترجمه لازم است با توجه به سرفصلهای آزمون دکتری 1403 رشته ترجمه که در دفترچه ثبت نام دکتری 1403 درج شده، نسبت به مطالعه و کسب آمادگی لازم برای آزمون اقدام نمایند.
سازمان سنجش هر ساله تنها به اعلام عناوین دروس امتحانی آزمون دکتری ترجمه و ضرایب دروس به صورت کلی اقدام میکند. بدین صورت که ضریب دروس عمومی (شامل زبان عمومی دکتری و استعداد تحصیلی) برابر ۱ و ضریب دروس تخصصی برابر ۴ است. اما جزئیات منابع آزمون دکتری رشته ترجمه اعلام نمیشود.
دروس تخصصی آزمون دکتری ترجمه | – مجموعه دروس تخصصی در سطح کارشناسی شامل (زبانشناسی)، (سیری بر تاریخ ادبیات انگلیسی ۱ و ۲ – فنون و صناعات)، (روش تدریس) و کارشناسی ارشد شامل (آزمونسازی زبان، روش تحقیق در مسائل آموزش زبان، مسائل آموزش زبان (نظریهها، مهارتها، اصول و روش تدریس، تهیه و تدوین مطالب درسی) )، (نقد ادبی – داستان بلند – دورههای ادبی (ادبیات قرن ۱۷ و ۱۸ – شناخت ادبیات – شعر معاصر انگلیسی) )، (روش تحقیق در ترجمه – نظریههای ترجمه – نقد ترجمه – فرهنگ و جامعهشناسی در ترجمه) |
دروس عمومی آزمون دکتری ترجمه | – استعداد تحصیلی دکتری – زبان انگلیسی – عمومی (خاص) آزمون دکتری |
منابع آزمون دکتری ترجمه
در ادامه منابع پیشنهادی آزمون دکتری ترجمه که میتوانند منابع مناسبی جهت موفقیت داوطلبان در آزمون دکتری باشند ارائه شده است.
قابل توجه است که منابع زبان عمومی دکتری و منابع استعداد تحصیلی که بین داوطلبان رشتههای امتحانی مختلف یکسان است، در صفحات مربوطه درج شده که داوطلبان میتوانند جهت اطلاع دقیق و پرسیدن سؤالات خود در این باره به این صفحات مراجعه نمایند. همچنین امکان دانلود رایگان کتاب زبان عمومی و کتاب استعداد تحصیلی سایت پیاچدی تست در صفحات مذکور برای داوطلبان عزیز فراهم شده است.
منابع آزمون دکتری ترجمه | ||
دروس در سطح کارشناسی
| روش تدریس
| Celce-Murcia, M. (Ed). (2001). Teaching English as a Foreign Language. (Third Edition). Boston: Heinle and Heinle. |
Brown, H. D. (2001). Teaching by Principles: An Interaction Approach to Language Pedagogy. (Second Edition). New York: Longman Inc. | ||
Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and Principles in Language Teaching. (Second Edition). Oxford: Oxford University Press. | ||
Douglas Brown, H; Principles of Language Learning and Teaching, Pearson Longman Press | ||
Khudayari, H. R; Essential Topics for MA Entrance Exam in TEFL, Pardazesh Pub | ||
Larsen-Freeman, D; Techniques and Principles in Language Teaching, Oxford University Press | ||
Douglas Brown, H; Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy, Longman Press | ||
Chastain, K; Developing Second Language Skills: Theory to Practice, Jungle Pub | ||
Rodgers, Theodore. S; Approaches and Methods in Language Teaching, Cambridge University Press | ||
Virginia Richardson; Handbook of Research on Teaching, American Educational Research Association | ||
Saetti, T; Teaching Methodology for MA Candidates of TEFL, PooranPazhoohesh Pub | ||
Methodology in Language Teaching; Edited by Jack C. Richards and Willy A. Renandya, Cambridge University Press | ||
J. Michael O’Malley, Anna UhlChamot; Learning Strategies in Second Language Acquisition, Cambridge University Press | ||
Teaching Methodology handout of Tehran University | ||
David Nunan; Introducing discourse analysis, Penguin Books Ltd | ||
Teaching Methodology handout of AllamehTabatabai University | ||
Teaching Methodology handout of Azad University- Science and Research Branch | ||
Erika Hoff, Marilyn Shatz; Blackwell Handbook of Language Development, Wiley-Blackwell | ||
زبان شناسی
| Fromkin, V., Rodman, R., Hyams, N. (2007). An introduction to Language. New York, Thomson Wordsworth. | |
Cook, G. (114029). Discourse. Hong Kong: Oxford University Press. | ||
Richards, J. C., Schmidt, R. (2002). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. Essex: Pearson Education | ||
Yule, George; The Study of Language, Cambridge University Press. | ||
Grover Hudson; Essential Introductory Linguistics, Wiley-Blackwell Pub | ||
William O`Grady, Michael Dobrovolsky, Mark Aronoff; Contemporary Linguistics: An Introduction, translator Ali Darzi, SAMT Press | ||
Haghshenas, Ali Mohammad; phonetics, Agah Pub | ||
Linguistics handout of Tehran University | ||
Lydia White; Second Language Acquisition and Universal Grammar, Cambridge University Press | ||
Linguistics handout of AllamehTabatabai University | ||
Linguistics handout of Azad University- Science and Research Branch | ||
Bateni, Mohammad Reza; A new look on Persian Grammar, Agah Pub | ||
دروس در سطح کارشناسی ارشد
| روش تحقیق در ترجمه
| The MAP: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies, by Jenny Williams & Andrew Chesterman |
Research Methodologies in Translation Studies, by Gabriela Saldanha & Sharon O’Brien | ||
Researching Translation and Interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli & Brian James Baer | ||
Ary, D. et.al. Introdction to Research in Education. Wadsworth, Cengage Learning | ||
Coladarci, T. et.al. Fundamentals of Statistical Reasoning in Education. John Willey & Son, Inc | ||
Hatch, E. &Lazaraton, A.; The Research Manual: Design and Statistics for Applied Linguistics, Heinle&Heinle Pub | ||
Darwin, F. (Ed.). The life and letters of Charles Darwin (Vol. 1). New York: Echo Library.[Original work published] | ||
Cohen, L., et.al. Research Methods in Education, Routledge | ||
Mc Kay, S. L. Researching Second Language Classrooms. Lawrence Erlbaum Association, Inc | ||
Dornyei, Z.; Research Methods in Applied Linguistics, Oxford University Press | ||
Frager, R., & Fadiman, J. Maslow’s motivation and personality. Boston: Addison-Wesley | ||
Maslow, A. H. Motivation and Personality, Longman Press | ||
Festinger, L. A Theory of Cognitive Dissonance, Stanford University Press | ||
Piaget, J. Six psychological studies, Vintage Books | ||
McClelland, D. C. The achievement motive. Martino Fine Books | ||
Gardner, H. Multiple intelligences: The theory in practice, Basic Books | ||
Vygotsky, L. S. In M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman (Eds.), Mind in society. Cambridge, MA: Harvard UniversityPress | ||
Jenny Williams, Andrew Chesterman; The map: a beginner’s guide to doing research in translation studies, Routledge | ||
Weiner, B. Integrating social and personal theories of achievement striving. Review of Educational Research | ||
Skinner, B. F. Science and human behavior, Free Press | ||
James Dean Brown; Understanding Research in Second Language Learning: A teacher’s guide to statistics and research design, Cambridge University Press | ||
William Wiersma, Stephen G. Jurs; Research methods in education: an introduction, Pearson | ||
نظریه های ترجمه
| Venuti, L. (114022). Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. London: Routledge. | |
Kuhiwczak, P. & Littau, K. (2007). A Companion to Translation Studies. Wiley. | ||
Tymoczko, M. & Gentzler, E. (2000). Translation and Power. Amherst & Boston: University of Massachusetts Press. | ||
Claudia V. Angelelli, Holly E. Jacobson; Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies, John Benjamins Publishing Company | ||
Kumaravadivelu, B, Understanding Language Teaching: from method to post-method, Routledge | ||
Schunk, Dale H. Learning Theories: An Educational Perspective, Pearson | ||
Jeremy Munday; The Routledge Companion to Translation Studies, Routledge | ||
Juliane House; Translation Quality Assessment: A Model Revisited, G. Narr | ||
Mona Baker and Gabriela Saldanha; Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Routledge | ||
Inger M. Mees and Susan Gopferich; New Approaches in Translation Process Research, Samfundslitteratur | ||
Cecilia Alvstad and AdelinaHild; Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation studies, John Benjamins Publishing Company | ||
Malcolm Williams; Translation Quality Assessment: An Argumentation-Centred Approach, University of Ottawa Press | ||
نقد ترجمه
| Translation Quality Assessment: Past and Present. Juliane House | |
Developing Translation Competence. Edited by Christina Schaffner & Beverly Adab (Part III Only) | ||
Different Methods of evaluating Student Translations: The Question of Validity, by Christopher Waddington | ||
Anthony Pym; Exploring Translation Theories, Routledge | ||
Jeremy Munday; The Routledge Companion to Translation Studies, Routledge | ||
Jeremy Munday; Introducing Translation Studies: Theories and Applications, Routledge | ||
Mona Baker; Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Routledge | ||
Gideon Toury, Anthony Pym, Miriam Shlesinger, DanielSimeoni; Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, John Benjamins Publishing Company | ||
Mary Snell-Hornby; The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints?, John Benjamins Publishing Company | ||
Susan Bassnett; Translation Studies, Routledge | ||
فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه
| Translation, Power and Subversion. Edited by Roman Alvarez & Monday. Carmen-Africa Vidal. UK: Multilingual Matters Ltd, 114026. | |
Constructing Cultures. Edited Susan Bassett & Andrew Lefevere. UK: Multilingual Matters Ltd, 114029. | ||
Apropos of Ideology. Edited by Maria Calzada Perez. London; Routledge, 2014. | ||
Sociological Turn in Translation Studies & Interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli. Amsterdam: John Benjamins, 2014. | ||
Customs and Cultures: Anthropology for Christian Missions’ by Nida E.A; Published by William Carey Library | ||
Back-Translation for Cross-Cultural Research’ by Brislin, R.W.;The Journal of Cross-Cultural Psychology | ||
Language and Social Context: Selected Readings’ by Pier Paolo Giglioli; Penguin Publication | ||
Social Aspects of Translation’ by Irvin,V.; StudiaRomanicaetAnglicaZagrabiensiaJournal- The Hague Mouton Publication | ||
The Translation of Culture: Essays to E E Evans-Pritchard’ by Beidelman T. O.; Routledge Publication | ||
Problems in Sociolinguistic Translation’ by Hoffer, Bates; The Journal of Linguistic Association of the Southwest | ||
Politeness and Translation in Balinese’ by Swellengrebel, J.L.; The Bible Translator Journal | ||
Culture Equivalences and Non-equivalences in Translation’ by Rayburn, W.D.; The Bible Translator Journal | ||
Culture, Meaning and Translation’ by Loewen, J.A.; The Bile Translator Journal | ||
Discussion of the Symposium on Translation Between Language and Culture. Anthropological Linguistics by Hymes, D.H. |
انجمن تخصصی آزمون دکتری آموزش زبان و ادبیات انگلیسی برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص کنکور دکتری و نیز تبادل نظر بین داوطلبان این رشته امتحانی ایجاد شده است. داوطلبان عزیز میتوانند به منظور به اشتراکگذاری نظرات و صحبت با دوستان همرشته خود به این انجمن مراجعه نمایند.
همچنین جهت کسب اطلاع از زمان ثبت نام دکتری ۱۴۰۳ و زمان آزمون دکتری ۱۴۰۳ میتوانید به صفحات مربوطه مراجعه نمایید.
اگر سوالی درخصوص آمادگی آزمون دکتری دارید، میتوانید در صفحه مربوطه کامنت بگذارید تا مشاوران پی اچ دی تست در اسرع وقت پاسخگوی سوالات شما باشند.
مهم ترین منابع آزمون دکتری رشته ترجمه در سال 1403 چیست؟
در این مطلب فهرست منابع ارائه شده است. با ورود به سایت میتوانید آن را مشاهده نمایید.
منابع کنکور دکتری از سوی سازمان سنجش اعلام می شود؟
خیر، سازمان سنجش تنها سرفصل های آزمون دکتری را اعلام میکند. اما در سایت پی اچ دی تست، فهرست پیشنهادی منابع آزمون دکتری ارائه شده است.
منابع آزمون دکتری ترجمه تنها شامل دروس تخصصی است؟
خیر، آزمون دکتری همه رشته های وزارت علوم شامل سوالات دروس عمومی نیز است که در این مطلب به طور کامل در این خصوص توضیح داده شده است.